(資料圖片)
一、什么叫演繹作品
演繹作品是指以另一作品為基礎(chǔ)創(chuàng)作的作品,但不是精確的逐字的復(fù)制。如何準(zhǔn)確而全面地理解演繹作品,長期以來一直是是很多法律刊物的文章以及很多爭論的主題??偟膩碚f,一部翻譯作品從一種語言到另外一種或者一部書的一個電影版本就是演繹作品的例子。在知識共享的核心授權(quán)條款下,與電影畫面同步錄音處理的音樂也被看做是演繹作品。
演繹作品,是指經(jīng)改編、翻譯、注釋、整理的作品是作者在已有作品的基礎(chǔ)上經(jīng)過創(chuàng)造性的勞動而派生出來的作品,其著作權(quán)歸改編、翻譯、注釋、整理人所有。
演繹行為是演繹者的創(chuàng)造性勞動,也是一種創(chuàng)作方式。
二、演繹作品的著作權(quán)歸屬
對現(xiàn)有作品進(jìn)行改編、翻譯、注釋、整理而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理者享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。
演繹作品是在已有作品的基礎(chǔ)上經(jīng)過創(chuàng)造性勞動而派生出來的作品,是傳播原作品的重要方法。演繹作品雖然是原作品的派生作品,但并不是簡單的復(fù)制原作品,而是以新的思想表達(dá)形式來表現(xiàn)原作品,需要演繹者在正確理解、把握原作品的基礎(chǔ)上,通過創(chuàng)造性的勞動產(chǎn)生新作品。因此,演繹作品的著作權(quán)由演繹作品的作者享有。
由于演繹作品是以原作品為基礎(chǔ),因此,除法律規(guī)定的“合理使用”的范圍外,在著作權(quán)保護(hù)期內(nèi),演繹原作品,需要征得原作者以及其他對原作品享有著作權(quán)的權(quán)利人的同意。在實(shí)踐中,取得原作品的演繹權(quán),通常需要演繹者與原作者簽訂演繹合同,明確權(quán)利義務(wù),并依照約定支付報(bào)酬。
演繹作品的作者在行使其演繹作品的著作權(quán)時,不得侵犯原作者的著作權(quán)中的其他權(quán)利,包括尊重原作者的署名權(quán),演繹作者應(yīng)當(dāng)在演繹作品上注明原作品的名稱、原作者的姓名;尊重原作品的內(nèi)容,不得歪曲、篡改原作品等,否則可能導(dǎo)致對原作品的侵權(quán)而承擔(dān)民事責(zé)任。
原作需要加人工,不然和原作差別不大。當(dāng)然,這種作品不能稱為演繹作品?!吨鳈?quán)法》對演繹作品作出了相關(guān)規(guī)定。他人使用演繹作品時,除支付原著作權(quán)人費(fèi)用外。